成语 wet behind the ears 直译是耳朵后面还是潮湿的,它的真的含义是乳臭未干、初出茅庐,形容青年少不更事,缺少经验。据了解这个成语来自于胎生动物,如牛、羊刚生下来的时候全身湿漉漉的;虽然它们的身体非常快就干了,但耳朵背后却还是湿的。
例句
Simon has just left school and is still wet behind the ears.
西蒙刚从学校毕业,还没有什么社会经验呢。
Sarah knows the theory of the job, but when it comes to practical experience, shes still wet behind the ears.
莎拉理论上了解这份工作该如何干,但要付诸实践时,她可没什么经验可谈。
The committee took no notice of what Peter said; obviously1 they thought he was still wet behind the ears.
委员会对彼得说的话不屑一顾,显然他们觉得他缺少经验。